第四章来自语言的障碍
一眼。「你知道什麽叫泥菩萨过江吗?」 「啊啊啊…我完了…我人生完蛋了…」 「所以这总共多少张?」许妍鼓起勇气面对了大家最不想面对的事。 梦颜沉思了一会。「目测是九张,刚刚仔细算了一下,一人是十一张。」 「……全部都是巧克力自己出的?」苏齐艰难发问。拜托说不是! 「是的喔。」梦颜微微一笑,打破了苏齐仅剩的一边妄想。「巧克力似乎出的很认真,还特别看了魔山喔…」 「魔山?那不是德国的书吗?」 「月考的测验不也是法文改英文吗?」 语言翻译,尤其是像茉莉那样,把或文章内容改编的难点是,有时候只取文章片段,而且有些书内的专有名词会令人一头雾水。 茉莉有些题目甚至是自己看完後的读书心得,穿cHa内容加上自己主观的、有些甚至不一定正确的想法,很容易影响题目的判读,而且每个语言、每个作者写文章的习惯都不一样,很多时候没法带入。 「十一张…我都不知道茉莉是在nVe待我们还是nVe待自己。」梦颜感叹。 真的是一位有热忱的老师啊… 叩叩!梁亦敲敲门,「哈罗?哇这些考卷是怎麽回事?!」随意翻了看,「是小茉莉出的啊,你们完蛋了。」 「老师…」 「欸!」梁亦手一挥,「我可不会帮你们求情啊,相反,我是来火上浇油的~」说罢,一叠考卷放在讲桌上。 「一人四张啊,假日作业。」