人生若只如初见 浅析哈代诗作《声音》
书迷正在阅读:弄哭漂亮反派、【藕饼】莲与蛟、【饼渣】最佳炮友、【饼渣】斯德哥尔摩爱人、厉鬼专卖(鬼攻总受非双性)、【快穿】炮灰的任务怎么这么难(总受np)、捡手机番外合集、《余晖燃尽》(1V1)、被反霸凌系统攻略了(校园nph)、捡到破碎的耽美文男主(校园1v1,弯掰直?)
”,而是变回了当初春暖花开、夏风薰和的季节里,他所熟识的那个她“atfirst,whenourdaywasfair”/“又复是当初我们幸福时的容颜”。因此,初稿诗首的“weird”“怪异”一词,指的是此时此刻爱玛的奇特性——即便身处坟墓却能穿越时空,变回当初模样。 注意,此处诗人选用了一个词“fair”。这个词在英文中既有“美丽”、“白皙”的意思,但也有“合理公正”的意思。这一点我在此处点明,等分析完整首诗,我会再回到这一点,联系整首诗的脉络与创作背景,加以解释。 第二节中,哈代会议爱玛在Lauon火车站等待他的模样。此节最后一句,哈代原本写的是“Eventotheinalhatandgown”“甚至是那原本模样的衣帽”,但后来改成了明丽鲜亮的“air-bluegown”“一身天蓝”。此处的删改可谓神来之笔。请读者想象英国西南部炎热的仲夏时节人满为患、雾霾笼罩、灰暗拥挤的火车站,再想象一位身着明亮的天蓝色连衣裙的少女,梳着浅栗色长发、灰蓝色明眸善睐、玫瑰红颊,在灰压压的人群中等待着她的情郎——在哈代眼里,她就是灰暗冷漠的人群中唯一一抹明艳的亮色。而这些想象与回忆,尽皆通过一句“air-bluegown”“一身天蓝”的意象进行展现,可谓生动凝练;仅一笔勾勒,便将爱玛的形象牢牢镌刻在读者的印象中。 诗人无法确定随风而来的是否是亡妻的灵魂,亦或仅仅是秋风落叶沙沙作响。但第三段也是具有象