C28是哪里出了问题?(一沁)
书迷正在阅读:妹夫不可以、被竹马情侣勾引的直男、西装暴徒、中年宿管的任务系统、不要随便捡小孩养、酒井勇人的黑道往事~酒井勇人が极道になるだった件~、被强制的beta、快穿:戏精宿主、(总.攻)sex and the city、【总攻】拯救被cao烂的天之骄子
一沁心底舒了一口气。 等见到尹婕的儿子,一沁顿时被击中了,“好可Ai啊,宝宝。” 她把手里的小袋子给保姆,并没有上手抱他,只是伏在悠车的一侧,逗他笑。 三个月大的婴儿正是baiNENg可Ai的时候,笑起来萌Si个人了。一沁喜欢极了,“你宝宝真乖啊,不哭不闹的。” “嗯,他脾气好,像……”尹婕卡了一下,“像我。” 一沁听出,她应该是想说像他爸爸的。但她有所耳闻,陈夕从小身T不太好,脾气也有些Y晴不定,宝宝的X格应该还是像mama多些。不过,这个五官轮廓,倒是有点他爷爷的样子…… 一沁心中一悚,随后想着孙子像爷爷也是正常的。 正说他脾气好呢,一眨眼,他的脸就皱起来了,一沁“哎哎”唤道,“他要哭。” 保姆这时上前,熟练地先m0m0纸尿K,再m0m0肚子,然后笑着说,“是饿了。”然后抱起来,从保温箱里拿出温度正好的母r给他喂N。喂好了,竖起来拍出N嗝,再给放回原处。 尹婕给他读了几页诗歌,小宝宝就微张着小嘴睡过去了。一沁轻呼,“真是太可Ai了啊……” 一沁看向她手里半旧的诗集,“你刚刚念的诗,我听着耳熟,却想不起来。” “国内流传广的是傅荣老师翻译的那版。这本是我上大学的时候,偶然发现的。” 一沁好奇地翻到扉页,惊讶道:“陈副部长居然也翻译过?” 一沁b较了一下两个版本的区别。傅老师的翻译似工笔画,准确优美,陈副部长的